Whatsapp: +39 3770914555
Email: ilcentro@ilcentro.net

Итальянское выражение “Alla faccia” – значение, примеры и жесты

Итальянское выражение “Alla faccia” - Il Centro Милан
Поделитесь им
Итальянское выражение “Alla faccia” – значение, примеры и жесты | Il Centro Милан
Мало какие итальянские выражения такие короткие — и такие выразительные — как alla faccia! В дословном переводе это «в лицо!», но на самом деле речь вовсе не о лицах. Это восклицание итальянцы используют, чтобы выразить удивление, иронию, восхищение чем-то чрезмерным или даже вызов — в духе «вот тебе!». Изучая alla faccia, вы открываете окно в настоящую итальянскую разговорную речь — эмоциональную, живую и полную темперамента.

🎥 Посмотрите видео Кристины

Что значит “Alla faccia”?

Alla faccia — универсальное усилительное выражение. Основная идея: что-то настолько неожиданное, большое или противоречивое, что «бросается в лицо». Поэтому часто после него идёт di + существительное или местоимение, как в alla faccia di chi non ci credeva («в лицо тем, кто не верил») или alla faccia del risparmio («ну и экономия!»).
Само по себе — Alla faccia! — это итальянский аналог «Вот это да!» или «Ничего себе!».

1. Удивление – “Alla faccia, che notizia!”

Используется для выражения изумления или восхищения, как «Вот это да!»
Alla faccia, hai preso 100 su 100 all’esame! → «Вот это да, ты получил 100 из 100!»
Alla faccia, che vista! → «Ничего себе, какой вид!»
Обычно сопровождается поднятыми бровями и улыбкой — искреннее и радостное удивление.

2. Ирония или сарказм – “Alla faccia del risparmio!”

Здесь выражение подчеркивает противоречие или преувеличение.
Hai detto che volevi risparmiare, e ti sei comprato una Ferrari… alla faccia del risparmio! → «Ты говорил, что хочешь сэкономить, и купил себе Ferrari — ну и экономия!»
Также: Alla faccia della dieta! → «Вот тебе диета!»
Тон шутливый, лёгкий, не обидный.

3. Вызов или гордость – “Alla faccia di chi non ci credeva!”

Здесь alla faccia превращается в выражение гордого вызова — «вот вам!» или «а вы не верили!».
Abbiamo vinto! Alla faccia di chi diceva che non ce l’avremmo fatta! → «Мы выиграли! В лицо тем, кто говорил, что у нас не получится!»
Это типично итальянская смесь юмора, уверенности и радости победы.

4. Преувеличение и масштаб – “Вот это много!”

Alla faccia может использоваться, когда говорят о количестве или интенсивности.
Alla faccia del traffico – tre ore per dieci chilometri! → «Вот это пробка — три часа на десять километров!»
Alla faccia dei compiti: quattro capitoli da leggere per domani! → «Вот это домашка — четыре главы к завтрашнему дню!»

Мини-диалоги для практики

В кафе:
Заплатил за кофе 3,50€.
Alla faccia! Где ты был, на площади Сан-Марко?

После экзамена:
Я получил 30 и похвалу.
Alla faccia, поздравляю!

О ценах:
Аренда подорожала на 15%.
Alla faccia del caro vita!

Грамматический уголок

  • Самостоятельно: Alla faccia! = «Вот это да!»
  • С di + существительным: alla faccia di + кто-то/что-то → вызов
  • С del/della + абстрактным существительным: ирония → alla faccia del risparmio, alla faccia della puntualità
  • Регистр: неформальный, широко используется в разговорной речи и СМИ.

Язык тела и интонация

итальянское выражение alla faccia жесты и интонация

Итальянский — язык эмоций и движений. При выражении alla faccia часто можно заметить:

  • Удивление: поднятые брови, яркие глаза, улыбка.
  • Ирония: наклон головы, лёгкая ухмылка.
  • Вызов: поднятый подбородок, твёрдый тон, почти как вызов.

Культура: кино, литература, музыка

итальянские выражения alla faccia культура

Итальянское кино и музыка полны моментов «alla faccia».
Вспомните улыбку Роберто Бениньи в фильме Жизнь прекрасна — она словно говорит: alla faccia della paura («вопреки страху»).
Или группу Måneskin — каждая их песня и выступление это alla faccia di chi non ci credeva («в лицо тем, кто не верил»).
В литературе выражение отражает радость жизни и итальянскую смелость быть собой.

Региональные особенности и стиль

  • Используется по всей Италии — от Милана до Палермо.
  • На севере чаще в ироничном ключе, на юге — более эмоционально и театрально.
  • Неформальное выражение: уместно в разговоре, но не в официальных текстах.

Типичные ошибки

alla faccia распространенные ошибки
Типичные ошибки при использовании выражения «alla faccia»
  1. Дословный перевод как «в лицо» — в русском это звучит как «вот это да!» или «ну ты даёшь!».
  2. Использование в официальной речи — это чисто разговорное выражение.
  3. Пропуск предлога di: правильно alla faccia di chi…, а не alla faccia chi….

Почему важно знать такие выражения

почему важно знать выражения alla faccia

Освоив такие выражения, как alla faccia, вы выходите за рамки грамматики и словаря.
Вы начинаете понимать, как итальянцы думают и чувствуют в языке.
Интонация, жесты, ирония — всё это делает речь живой.
Поэтому мы изучаем их каждый день в Il Centro – Школе итальянского языка и культуры для иностранцев.

Учите итальянский по-настоящему – вместе с Il Centro 🇮🇹

учить итальянский язык в Il Centro Милан

Такие выражения, как alla faccia, оживают в настоящем разговоре.
В Il Centro – школе итальянского языка в Милане наши носители языка используют коммуникативный метод, чтобы вы могли говорить уверенно с первого урока.

Групповые курсы в Милане

Групповые курсы по утрам и вечерам — это полное погружение в язык и культуру.

Онлайн и индивидуальные занятия

Наши онлайн-курсы и индивидуальные уроки подойдут, если вам нужна гибкость или вы хотите улучшить произношение и разговорную речь.

Долгосрочные курсы и студенческая виза

Если вы планируете остаться в Италии на несколько месяцев, изучите наши интенсивные курсы, подходящие для визы.
Мы предоставляем официальные документы, признанные Министерством образования Италии.

Итальянское выражение “Alla faccia”: выучи и используй!

Alla faccia — это сама суть итальянского языка: ирония, страсть, эмоции.
Выучи, используй — и твоя итальянская речь зазвучит по-настоящему естественно.

Готовы узнать больше живых итальянских выражений?
Свяжитесь с нами для бесплатного теста уровня или запишитесь на ближайшие курсы для всех уровней.